Китайский дневник → 6. Мышки в кляре

6. Мышки в кляре

Создано 03 Январь 2010

Что китайцу хорошо, русскому – гастрономический ужас. Примерно так можно перефразировать нашу поговорку, побывав на трапезе крутящегося стола. Впрочем, лиха беда начало. Ужас – это в первый день пребывания в Поднебесной. А уже день на десятый ты и представить себе не можешь ужина без каких-нибудь там полюбившихся волосатых корней лотоса, речных змеек или пьяных, но еще очень даже живых креветок. Надо только понять простую истину: в этой стране совсем иные нормы. Да и желудки, пожалуй, тоже, раз легко и без последствий народ переперченные «огненные» блюда закусывает перцем, а водку запивает пивом. Я постаралась попробовать все, чем угощали гостеприимные китайцы. Ну, разве что за редким исключением, чего бы себе точно не простила…

Итак, трапезничают здесь исключительно за круглым столом. В центре – вращающийся стеклянный диск. Сюда выставляются бесчисленные блюда (по мере опорожнения тарелок яства приносят вновь и вновь). Содержимое каждой общей тарелки выглядит весьма соблазнительно. Как максимум хочется съесть, как минимум продегустировать. Вооружившись палочками, каждый берет себе приглянувшийся кусочек.

Этикет предусматривает очередность в расположении гостей по принципу возраста и авторитетности. Не удивительно, что в первый раз мы с коллегами за столом чувствовали себя не слишком уютно. Специального инструктажа никто не проводил. Всему пришлось учиться по ходу действия. Тем не менее, все мы интуитивно догадались, что прикасаться к пище, прежде чем это сделает старший по возрасту или чину, нельзя.

Вряд ли найдется на свете гурман, который осмелится утверждать, что перепробовал все блюда китайской кухни. Поваренная книга только из мяса, рыбы и овощей содержит более тысячи рецептов. Одних супов около ста разновидностей. Кстати, подаются они в самом конце трапезы, в аккурат перед десертом, включающим наряду с арбузами и клубникой помидоры.

Суп из рыбьих губ… В нашей делегации был востоковед, которому посчастливилось попробовать этот деликатес. Говорит, очень вкусно. То же самое могу сказать и супе из акульих плавников, сваренном в плоде манго. Сама технология – большая загадка. Что же касается аромата и сочетания вкусов, то их словами не передать. А черепаший суп… - песня просто, пальчики оближешь! Хотя, право же, рептилий жалко. Тем более, что у меня дома почти такой же экземпляр ползает. Чувствуешь себя настоящим чудовищем. Особенно когда ешь воробьев, жаренных в сладком соусе. Впрочем, есть-то там, в сущности, нечего – череп да кости. Тем не менее, это отдельное деликатесное блюдо.

Кушают жители Поднебесной долго и много, но при этом не полнеют. Может, секрет какой знают? Трапеза, длится часа два, а персональное банкетное меню на высоких приемах насчитывает около десяти блюд. Это тот случай, когда вращающегося круга в центре нет. Официанты каждому приносят по порции: трепангов сменяет морской язык, лангет -пираньи…

За столом неискушенного гостя может поджидать немало неожиданностей. Очень широко применяется соевая масса, с помощью которой имитируется множество блюд. Или ешь, к примеру, рыбу, а потом выясняется, что это свинина. И наоборот. Как-то подали кушанье – бр -р! – с волосами. Я незаметно попыталась избавиться от инородных тел. Позже выяснилось, что ничего инородного не было. Качество корней лотоса как раз и определяется этой самой «волосатостью». Чем больше тянущихся волокон, тем лучше.

Картошка фри в тягучем карамельном сиропе – тоже для россиянина не самая привычная еда. Когда же дело доходит до откровенной экзотики, то тут и вовсе нужно держать ухо востро. 
Однажды на стол поставили закрытую чашу. Сначала подумала, что показалось. Но нет, крышка на самом деле время от времени шевелилась. Наконец кто-то из русских моих коллег не выдержал и открыл блюдо. В ту же секунду на скатерть плюхнулось что-то серое и усатое. «Еда» сделала было несколько прыжков, но тут ловкий китаец возвратил объект на место доходить до кондиции. Оказалось, это креветки, живьем маринуются в вине. Кондиция – это когда морепродукт еще двигается, но уже несильно…

Фирменное блюдо утка по-пекински. Уток откармливают специально. Через надрез на шее тушку наполняют особым маринадом и запекают на сильном огне. Готовая утка обретает темно-коричневый цвет. Прямо на наших глазах за пару минут повар разделывает ее, виртуозно владея ножом. Мясо он нарезает вместе со шкуркой тонкими ломтиками. А дальше, следуя инструкции, мы укладываем мясо на тонкую лепешку, посыпаем луком, добавляем огурцы, сворачиваем и обмакиваем в соевый соус. Китайцы и такое блюдо умудряются есть палочками. Европейцам дозволительно делать это руками. К слову сказать, в нашей делегации были журналисты, которые так и не научились использовать национальный инструмент питания (ну не выходит у людей и все тут). К счастью, вилку и нож приносили по первому же требованию.

Очень важно для китайца овладеть искусством тончайшей нарезки продуктов. Мелочам здесь уделяется большое внимание. Блюдо должно иметь определенную цветовую гамму, аромат, вкус и красивое внешнее оформление. Какая-нибудь затрапезная редька в руках кулинара-ювелира в считанные секунды превращается в изящную лилию или смешную фигурку. Вот с такого эстетического перепугу я чуть было не съела аппетитную яркую штуковину, напоминающую абрикос, оказавшуюся на поверку декором из муки с красителем. А ведь лежало это «добро» на одном блюде с такими же яркими съедобными яствами. Бывает… Ладно еще не из камня декор был.

Сычуаньская кухня славится остреньким. Хотя это мягко сказано. Блюда буквально обжигают рот. Говорят, что любовь к ним объясняется… повышенной влажность. В районе Сычуаньской впадины часто идут дожди и подолгу стоят туманы. Считается, что переперченная пища помогает противостоять сырости. Нашему человеку кушать это сложно. Только представьте себе маленький кусочек мяса, приправленный здоровенным стручком жгучего красного перца. При этом еще и хлеба не подают. Он в КНР тоже десертом является и, как правило, имеет сладковатый вкус. В общем, одна надежда на зеленый чай, без которого невозможно себе представить китайский стол. Чай не только утоляет жажду и улучшает пищеварение, но и желудок успокаивает. Особенно когда по ошибке хапнешь чего-нибудь дико сычуаньского.

Пиво без водки – деньги на ветер. Это русская поговорка в Китае очень актуальна. Технология производства позволяет легко сочетать эти слабо совместимые напитки. А еще порой водку порой здесь запивают… кефиром. Что вовсе, на взгляд иностранца, форменное безобразие. Местное вино мне не слишком понравилось, хотя китайцы им очень гордятся. А вот баночное кокосовое молоко, хоть и безалкогольное, удовольствие доставило немалое. И почему к нам его не завозят? В плане транспортировки, кстати, гораздо проще самих кокосов, которые нынче в каждом магазине лежат.

Каждый день дарит новые гастрономические впечатления. Квашеные яйца изумрудного цвета, утиные языки, жаренные морские змейки, бараньи желудки, лангусты, улитки… Первое время по чисто русской традиции я всякий раз загадывала желание, поедая очередное незнакомое блюдо. Но уже где-то на десятом продукте споткнулась. Пришло осознание, что стольких желаний у нормального среднестатистического человека быть просто не может. Так и продолжала пробовать блюда уже безо всякой мистической подоплеки. В холостую, можно сказать.

В популярном шанхайском ресторанчике «Дагама» официанты ходят между столиков… с саблями. На них нанизана различная аппетитная снедь: осьминоги, ананасы, языки, буженина… По твоему желанию яства, срезаемые острым ножом, оказываются на тарелке. Впрочем, удивляет даже не столько форма обслуживания, сколько вид официантов. Все они в марлевых масках. Ага… Вот оно первое конкретное упоминание об атипичке? Интересуюсь у переводчицы. Выясняется, что инфекция здесь не причем. Просто не гигиенично без повязки. Приходится общаться с клиентами, а сабля с едой при этом в непосредственной близости ото рта. Такая стерильность приятно удивляет. Однако скорое посещение «обжорного ряда» на улице Ванфуцзин (Княжеский колодец) дарит иные, диаметрально противоположные впечатления.

Здесь за бесценок можно купить диковинные шашлыки из: саранчи и кузнечиков, коконов тутового шелкопряда и змей, каракатиц и кальмаров… В общем, из всего, что движется. Замечаю холеного европейца. Бедняга морщится, но пожирает нанизанных на палочку многоножек. Можно подумать, ему миллион за это светит. Зато сколько потом будет рассказов! Порываюсь тоже что-нибудь такое купить, однако торжество антисанитарии умеривает мой пыл. Грязные руки, а порой и ноги торговцев, нависающие над подносом с едой – это что-то. К тому же на одной из витрин замечаю… не может быть! - шашлыки из мышек в кляре, и мне окончательно становится дурно. Боже, неужели и это кто-то съест? Так мечтала попробовать сахарный тростник! И вот, наконец мечта сбылась. На какой-то маленькой замусоренной торговой улочке я встретила старого китайца. Острым ножом он зачищал палки, напоминающие бамбук (только черного цвета), и рубил их на сочные порционные кусочки. ...Все-таки удивительная штука жизнь. Никогда бы не подумала, что, наевшись деревяшек в грязном переулке далекой и загадочной страны, можно почувствовать себя безумно счастливым человеком.

Татьяна Строганова. Фото автора. 

Автор сайта

Цитаты

Директор телерадиокомпании «ЮУрГУ-ТВ», продюсер документального фильма «Ректор» Сергей Гордиенко:
— Мне показалось, что Татьяна Строганова больше всего подходит на роль автора сценария. Она быстро освоила специфику телевизионной работы, сумела создать нужную атмосферу, наладить контакт с героем и со съемочной группой. В итоге мы получили документальные кадры такого качества, на которое и были нацелены. Степень достоверности достаточно высокая. А то, что Татьяна не считает себя телевизионным человеком, это даже хорошо. Это заставляет ее работать с большей отдачей…
http://stroganova.su/society/608-vektor-rektora-idem-vpered-i-vverkh.html

***

Из книги «Записки шестидесятника и пушкиниста» известного общественного деятеля Челябинска Юрия Доронина:

«…Огромное удовлетворение я получаю от общения с талантливыми журналистами Михаилом Фонотовым, Татьяной Строгановой и другими пишущими «профи». Их немного, но только они наполняют смыслами культурно-информационное пространство. Каждый состоявшийся журналист – это целый мир, уникальный сплав человеческой энергии, интеллекта, жизненного опыта, творчества, коммуникативных навыков и деловых качеств.

Среди челябинских журналистов я давно симпатизирую Татьяне Сергеевне Строгановой (Тимошенко), так как помимо перечисленных качеств ее еще отличают женское обаяние, сильный характер, огромная работоспособность и особое журналистское чутье при оценке людей и событий.

Татьяна Сергеевна является автором нескольких тысяч статей и интервью, лауреатом многих премий в области журналистики. А недавно ей была вручена высшая награда – «Золотое перо России»...

***

Генеральный директор агентства «Международный пресс-клуб Чумиков PR и консалтинг», председатель комитета по образованию и профессиональным конкурсам Российской ассоциации по связям с общественностью (РАСО), доктор политических наук, профессор Александр Чумиков:
— Татьяна, спасибо за интервью! И вообще… посмотрел Вашу «коллекцию» на личном ресурсе — очень достойно! Непременного продолжения творческого полета!
http://stroganova.su/society/554-aleksandr-chumikov-my-vse-podopytnye-kroliki.html

***

Виктор ВАЙНЕРМАН, член Союза российских писателей, заслуженный работник культуры России, профессор РАЕ:
— …Рассказ Татьяны Строгановой «Единственный на свете» мне захотелось выучить наизусть и читать вслух, специально собирая для этого школьников – и в литературном музее, и в школах. Рассказ челябинской журналистки – о верности, о судьбах, о вере друг в друга. Я бы сказал, не боясь красивости – это рассказ о том, что делает нас людьми и позволяет сохранить надежду на будущее человечества.

Из статьи критика, опубликованной в литературно-художественном журнале «Менестрель» № 2  (2013 г.)

***

— А вот мой любимый герчиковский афоризм — «Великая тайна литературной кухни: герой произведения умнее автора». Вот и у меня каждый раз такая история с героями публикаций... Ваша фразочка совсем не оставляет мне шансов на «поумнение»?..

Илья Герчиков, вице-президент Ассоциации русскоязычных сатириков Израиля:

— Вам, уважаемая Татьяна, как я понял из знакомства с вами и по вашим публикациям, ничего не угрожает. Вы умница и профессионал-журналист высочайшей квалификации. Уверен: любого умника за пояс заткнёте.

http://stroganova.su/society/516-vrach-s-mozgami-nabekren.html

 ***

— Вы не любите каверзные вопросы?

Директор челябинского физико-математического лицея № 31, почетный гражданин Челябинска Александр Попов:

— Да я ответы не люблю.

— В смысле лучше не ответить, чем ответить и за это потом отвечать?..

— Да не интересно мне отвечать! Вопросы ваши интереснее. Их редко кто может задавать.

http://stroganova.su/society/515-aleksandr-popov-u-menya-otbirayut-chelyabinsk.html

***

— Как научный журналист, я могу признаться, что популярный рассказ о математике — это самое сложное в научной журналистике. Это запредельная вершина! — прокомментировал победу нашей землячки член жюри, основатель и главный редактор научно-популярного журнала «Кот Шрёдингера» Григорий Тарасевич.

http://stroganova.su/science/482-ministr-obrazovaniya-postavila-pyaterku-po-matematike-chelyabinskomu-zhurnalistu.html

2009—2024 © Татьяна Строганова.  Перепечатка материалов только по договоренности с автором.  stroganova2 @ yandex.ru